Vì sông nên phải luỵ thuyền
Direct English translation
Because of the river, one must depend on the boat.
Equivalent English version
Needs must when the devil drives
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh vì gặp trở ngại hoặc có việc cần mà phải cậy nhờ người khác, đành nhẫn nhịn và chịu phần lép vế. Ở dị bản này, cách nói nhấn vào nguyên do trực tiếp là vì có sông ngăn trở nên phải phụ thuộc vào thuyền để qua lại.
English explanation
Refers to being forced by circumstances or obstacles to rely on someone else’s help and accept a weaker position. In this variant, the wording emphasizes the river as the direct cause, making one dependent on the boat.